থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ BNV ]
4:8. তাই, য়ে এই শিক্ষা অনুসারে চলতে অস্বীকার করে সে মানুষকে নয় কিন্তু ঈশ্বরকেই অমান্য করে, য়ে ঈশ্বর আমাদের পবিত্র আত্মা দান করেন৷
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ NET ]
4:8. Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority but God, who gives his Holy Spirit to you.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ NLT ]
4:8. Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ ASV ]
4:8. Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ ESV ]
4:8. Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ KJV ]
4:8. He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ RSV ]
4:8. Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ RV ]
4:8. Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ YLT ]
4:8. he, therefore, who is despising -- doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ ERVEN ]
4:8. So anyone who refuses to obey this teaching is refusing to obey God, not us. And God is the one who gives you his Holy Spirit.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ WEB ]
4:8. Therefore he who rejects doesn\'t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.
থেসালোনিকীয় ১ 4 : 8 [ KJVP ]
4:8. He therefore that despiseth G114 G5105 , despiseth G114 not G3756 man, G444 but G235 God, G2316 who hath also given G1325 G2532 unto G1519 us G2248 his G848 Holy G40 Spirit. G4151

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP